Ariana confirmou que há duplo sentido na letra de ''Side To Side''!
Se você ainda não tinha sacado esse duplo sentido, agora nunca mais vai conseguir ouvir a música “Side To Side”, novo single da Ariana Grande em parceria com a Nicki Minaj, da mesma forma.
A música já está disponível desde maio, mas recebeu mais notoriedade ao ganhar clipe e apresentação no VMA no último domingo (28). Desde então, as pessoas mais espertinhas vêm entendendo melhor a música e o seu real significado.
Um exemplo: a atriz Lena Dunham, da série “Girls”, compartilhou no seu Twitter que o namorado dela, o produtor musical Jack Antonoff, havia descoberto o significado da faixa. “Jack acabou de explicar que a música ‘Side to Side’ é sobre ser comida tão forte até não poder andar. TANTAS EMOÇÕES”.
Depois que ela falou isso, fez o maior sentido e a própria Ariana Grande respondeu a Lena com um monte de emojis.
Mas o que a bicicletinha que aparece no clipe tem a ver com a música?
Em uma entrevista para a MTV no dia do VMA, Ariana confirmou que o verso cantado por Nicki Minaj é mesmo sobre “montar no pau (ride dick)”.
“A música inteira é sobre montar [na bicicleta] até sentir muita dor”, revelou.
Mas aí, depois Ariana confirma que o verso de Nicki Minaj é mesmo sobre “pau (dick)”. “Sim, a letra é mesmo ride dick bicycle”, disse Ariana.
Em nossa livre tradução, “ride dick bicycle” seria algo do tipo “sentar no pau”. É difícil traduzir e explicar direito porque o verbo “ride (pedalar)” que os americanos usam para dizer que alguém ficou sentando num pênis não é o mesmo usado por nós, brasileiros, que preferimos o verbo “cavalgar”.
Já o “Wirst icicle” que a Nicki Minaj canta na letra pode ser traduzido também como “munhequeira de gelo”. O que isso significa? É quando a pessoa fica com dor no pulso de tanto usar as mãos para masturbar um cara.
Se a Ari e Nicki cantam na música sobre “montar” em um cara, o refrão que dá título para a canção também ganha um novo significado:
“I’ve been here all night
I’ve been here all day
And boy, you got me walkin’ side to side”
I’ve been here all day
And boy, you got me walkin’ side to side”
Ou em bom português:
“Eu estive aqui a noite toda
Eu estive aqui o dia todo
E, garoto, você me deixou andando meio de lado”
Eu estive aqui o dia todo
E, garoto, você me deixou andando meio de lado”
Então já dá para ter uma ideia também do que a Ariana cochicha para a Nicki Minaj no clipe, né? Hahaha!
Fonte: PAPEL POP
Obrigado por ler!
Facebook: Ariana Grande Divulga
Twitter: @GrandeDivulga
Comentários
Postar um comentário